Fedora 本地化專案(Fedora Localization Project,簡稱 FLP)的目標,是讓有關 Fedora 的一切(軟體、文件、網站與文化)更貼近各地社群(國家、語言及文化群體)。通常這包含透過 PO 檔進行翻譯,但並不限於此。
| 加入 Fedora 本地化專案
若要了解如何加入 Fedora 本地化專案,請參考 Fedora 本地化指南。 新譯者請參考: |
L10N(本地化)專案中的貢獻角色
以上僅為貢獻角色的建議,貢獻形式無限可能,盡情發揮你的創意。 目前團隊列表與管理頁面請見 團隊頁面。 其他協助方式:錯誤回報 | |||||
| 交流管道
郵件論壇 以下是一些 郵件論壇,適合 Fedora L10N 專案成員訂閱。
聊天室 會議
|
本地化衝刺與活動
未來活動 2019:
過去活動 2017:
2016: 2015:
若需發表簡報,請使用 File:Fedora-g11n-presentation-template-v0.2.odp,內容可自由增刪或修改,也可加入自己的投影片。 | |||||
| 時程表
上述時程皆包含翻譯凍結日期,屆時翻譯內容將被納入產品中。 更多資訊請見: 字串凍結與翻譯截止時間 |
目前任務
|
錯誤回報、測試與品質保證
在提交錯誤報告前,請先檢查該軟體套件的現有與歷史錯誤列表,確認問題是否已被回報。 若不存在,請透過 Bugzilla 回報頁面建立新錯誤。 若已存在但尚未修復,可補充資訊。 若已修復,請更新版本驗證修正是否有效;若無效,可重新開啟錯誤。
有用的 Bugzilla 頁面:
備註與其他資訊
實用資源
其他有趣的 Bugzilla 查詢
語言列表
請參考 Weblate 語言列表,以了解目前可用語言數量及主要軟體的翻譯進度。
歷史內容
Fedora L10N 指導委員會
Fedora 本地化指導委員會(FLSCo)負責領導 Fedora 本地化專案(FLP)。 其使命是為 Fedora 翻譯者提供必要的指導與支援,協助多語言與多文化的本地化。
若有問題、疑問或需要協助,請聯絡 Fedora L10N 指導委員會。
更多資訊請見: Fedora L10N 指導委員會
L10N 品質測試日
參與此活動的成員可協助改善最終版本的翻譯品質,而無需等待下一次釋出。
更多資訊請見: L10N 品質測試日



